オーストラリア生まれのAjetさん。今アメリカに住んでいるの。
だから、今回はアメリカの情報を中心に提供しますよ。
Hello Everyone,

みんな!元気ですか?
This edition of the mag is devoted to those who travel, study or work overseas…..or who want to. There are so many people traveling and living overseas that many places have a little piece of cultural ‘heaven’ just waiting for you.
このマガジンは、海外に旅行したり、勉強したり、働いたりする人、またそうしたい人のためにあるのよ!


Traveler Abroad
Every year thousands of Japanese students of various ages go overseas to study at universities all over the globe. The U.S. is still one of the most popular destinations. Wherever you go as a student or even as a traveler you may feel a little culture shock. So when you get over your jetlag from the flight to wherever you are going to study, live or travel make sure you take it easy. In the U.S. for example there is no need to go without the comforts of Japanese culture.
毎年何千人もの日本人が世界中の大学に留学。中でもアメリカは、最もポピュラーなところ。そんな中で、時にはチョッとカルチャーショックになるかも。勉強、生活、旅行の行く先で時差ぼけから開放されたら、リラックスすることも大切。アメリカにも日本の心地よさを提供してくれるところがあるわよ。

Here is a great restaurant in LA called Raku

”Raku”っていう素晴らしいレストラン

Raku is a Japanese and Korean restaurant. This cozy place with rural charm has about 100 home-style dishes on the menu, including vegetarian dishes, 34 kinds of sushi ($2.50), Korean pancakes ($6.00), and fried rice with kimchi, the famous Korean spicy pickled vegetable ($5.50). There were 16 different kinds of dishes on the daily special board, starting around $5.00. Their most highly recommended is the “Zucchini Tempura,” deep-fried zucchini flowers stuffed with chopped shrimp and enoki mushrooms ($7.50).

Their drink menu includes a variety of Japanese beer, sake (six varieties) and shochu (Japanese distilled spirits ? five varieties). Many visitors to Raku have become repeat customers who like the taste of Mom’s cooking. The owner, Bangja Hong, who was born in Japan, speaks English, Japanese and Korean.

”Raku”は、日本と韓国のレストラン。田舎の心地よさが魅力。100の家庭的な料理、寿司や韓国のちじみ、 キムチチャーハン・・・一番のお薦めは、ズッキーニの天ぷらとか・・・。日本のビールや日本酒、焼酎。一度来たお客さんは、再度来る人も多いとか...。

How to reduce culture shock-

カルチャーショックをどう軽減させるの?

Culture shock’ is very real and many travelers experience it in different ways. It is something that can cause you to have a terrible time.

  1. Take your English (or the language of the country) phrase book with you and use it.
  2. Do not panic and do not get frustrated. If you take your time then you will be less stressed.
  3. Do not worry if you are not understood by someone. Sometimes it is easier to draw a picture and that may help. Be brave and try.
  4. Make sure you get plenty of rest. A tourist with jetlag is a confused tourist!
  5. Ask directions wherever you go and use local maps.
  6. Travel light. Limit baggage and leave heavy things at home.
  7. Enjoy new tastes but also enjoy the taste of Japanese food made in a different country.
  8. Smile. Be friendly when asking directions or for help.
  9. Be careful and always carry a copy of all travel documents in your suitcase in your carry bag.
  10. Research your destination so that you use your time well and that you know where the embassy is located. This will ease the ‘culture shock’ because you will see things that you have already read about.
 カルチャーショックは、とても多くいろんな形で多くの旅行者が経験するもの。時に大変な思いをさせられるのよ。  
  1.短いフレーズの英語を使って、英語を自分のモノにしよう
  2.パニックにならないで、不満にならないで。時間を取ろう
  3.相手が理解してくれなくても気にしない。時には絵を描いて説明したりして大胆に行こう。
  4.できるだけ休憩を取ろう。時差ボケの旅行者は、混乱した旅行者ですよ。
  5.行き先を聞こう。ローカルマップを使おう。
  6.軽装でいこう。重いものは持っていかない。
  7.新しい味を楽しもう。異国での日本料理も楽しもう。
  8.スマイル!フレンドリーに行こう
  9.気をつけて、スーツケースやキャリーバックの中身のリストは忘れずに
  10.時間を有効に使って、目的地を探そう。大使館がどこにあるかも知っておこう。
   こんなことが、あなたをカルチャーショックから癒してくれる。だって、既に知っていることを見ることに
   なるからね...
  

Enjoy your time overseas because there is freedom in not having a set routine!

  No washing up and no cooking!   

  No bills till you get home!


  You do not have to cook while you are away.....and you have no responsibilities like you do
  at home...so you can delay paying bills......it is just a joke
  
  チョッと解説・・・
  ”海外での時間を楽しんで!ルーチンワークでなく自由があるから”
  ”洗い物のなければ、料理もやらなくていい”ってこと。
  ・・・たから、”請求書の支払いも遅らせてもいい”って???そんなばかな・・・ 

Discussion topic- This week the discussion topic is ?

What are the best places for tourists to go to in Japan

Some key words and phrases you might use

-      natural vistas

-       gourmet foods

-         rest and relaxation (R & R is the short form)

-         accommodation

-         top spot

-         sightseeing

Next issue of the mag I will write an example but first try yourself.

If you want your version corrected just send me an email and I will correct your English for free.

That is all for this week…never give up on your dream because then it will become a reality.

Take care and keep smiling,

Ajet Blondy 

Ajet Top へ



Ajet World Ajet English World
 
オーストラリアのAjetさんからの心温まるメッセージ!
■=■=■=■=■〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆■
アジェットワールド―2004/6/8号/提供:Ajet Japan
★ Ajet Top page : 
http://www.ajet-japan.com/
★ Ajet Top page @Nifty sitehttp://homepage1.nifty.com/ajetjpn/index.htm
★ AjetWorld http://homepage1.nifty.com/ajetjpn/ajetworld.htm
■〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆
【 HTML Magazine Junel-1 2004 】