★Ajet World★

Ajet English World

■=■=■=■=■〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆■
アジェットワールド─2012/07/22号/提供:Ajet Japan
★ Ajet Top page : http://www.ajet-japan.com/
★ Ajet Top page @Nifty site http://homepage1.nifty.com/ajetjpn/index.htm
★ AjetWorld http://www.ajet-japan.com/ajetworld.htm
■=■=■=■=■〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆〜★〜☆■

Ross&Clareの英会話のオンラインスカイプレッスンはこちらから
www.英会話オンライン.com


【 HTML Magazine July 2012 】

Come on, Team GB!

The Olympic Games will be starting in London soon, so we are all getting excited in the UK!
Sports are an area in which there are lots of differences between British and American English. Maybe you already know the most famous difference..?
That's right!
British people always say "football" rather than "soccer." How do we describe American football? Well, we just call it "American football." Simple!
Here are a few other sporting differences...
Happy studying!

Ross and Clare

ロンドンでオリンピックがもうすぐ始まるから、今イギリス中、もう大興奮!
スポーツはイギリス英語やアメリカ英語で、呼び方に多くの違いがあるのは知っているかな?
英国人は、サッカーよりも、皆んなフットボールって言っているんだ。
それじゃーアメリカ式のフットボールはどう表現するのかって? 
簡単さ! アメリカンフットボールって呼んでるのさ!
ここに、いくつかの違いの例を示したから・・・
みんな勉強してみてね!

ロス&クレアより

NEW! イギリス英語と現代のイギリス文化を学ぶオンラインコース


British and American English Sporting Terms

Locker Rooms / Dressing Rooms

Americans get dressed for sports in a "locker room."

Brits use a "dressing room."

Fields / Pitches

Americans play sports like football and baseball on a "field."

Brits play on a "pitch."

Hockey / Ice Hockey / Field Hockey

When Americans and Canadians say "hockey," they mean the kind of hockey which is played on ice.

When Brits say "hockey," they mean the kind played on grass.

So, to Brits there are two types of hockey: "ice hockey" and "hockey."

To Americans, there are two types: "hockey" and "field hockey." How confusing!

Track and Field / Athletics

American English prefers "track and field" to "athletics."

In British English, "track and field" is rarely used.


An Athlete / A Sportsperson

In American English, any kind of sportsperson can be called an "athlete."

In British English, only "track and field" athletes are usually called "athletes."


We hope you found it interesting!
Keep working hard on your English!
Clare and Ross



ギリスとアメリカのスポーツ用語

ロッカールームとドレスルーム

アメリカ人は、ロッカールームで着替えて
イギリス人は、ドレシングルームを使うの。(どちらも同じ部屋ですけど・・・)




フィールズとピッチス 
アメリカ人は、フットボールや野球を”フィールド”でプレーしますが・・・英国人は、”ピッチ”でしますよ・・・
(呼び方が違うだけですけど・・・)



ホッケー/アイスホッケー/フィールドホッケー

アメリカ人とカナダ人がホッケーっていった時は、アイスホッケーの事を意味して・・・
イギリス人がホッケーって言ったら芝生の上でやるホッケーを意味するの。

つまり、英国ではホッケーにはアイスホッケーと普通のホッケーの2種類あるって事ですよ。
アメリカでは、普通のホッケー(=アイスホッケー)とフィールドホッケーの2種類あるって事でして・・・・ 何て紛らわしいのでしょう・・・_


トラック アンド フィールドとアスレチックス
アメリカイングリッシュでは、陸上競技の事を、 athleticsよりも track and field っていうのを好み
英国では、athleticsと言いますが、track and fieldという表現は、ほとんど使われません。

Note:
陸上競技:Track and Field
運動競技:Athletics

アスリートとスポーツパーソン
An athlete と A Sportsperson
アメリカ英語では、スポーツをする人の事を、皆アスリートと呼ぶけど、イギリスでは、陸上競技をする人がアスリートって呼ばれますよ。

なーんか紛らわしいですよね!


皆さん 今回はためになったかな・・・?
それでは、みんな英語頑張ってくださいね!
クレアとロスより

◆このマガジンは、英文チェックのAjetJapanと英会話オンラインのEiremesが共同で提供しています。
*英文手紙から大学の医学英語論文までを格安でネイティブチェック・校正を致します。
全国の有名大学で長年の実績がありますよ!
◆日本語の英訳サービスも強化しました。
お見積もりは、無料です。どんどん活用しね!
http://www.ajet-japan.com/

◆本マガジンの解除は、こちらのホームページからお願い致します。
http://www.ajet-japan.com/ajetworld.htm